Emily Bible

Разночтение · Исаия 31:7

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВ тот день отбросит каждый человек своих серебряных идолов и золотых своих идолов, которых руки ваши сделали вам на грех.
РОБВ тот день отбросит каждый человек своих серебряных идолов и своих золотых идолов, которых сделали ваши руки вам же на грех.
МакарийИбо в тот день отвергнет человек своих серебряных идолов и золотых своих идолов, которых руки ваши на грех вам сделали.
KJV · TRFor in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin.
ASV · крит.For in that day they shall cast away every man his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin.
BSBFor on that day, every one of you will reject the idols of silver and gold that your own hands have sinfully made.
Юнгеров · LXXИбо въ тотъ день люди отвергнутъ серебряныхъ своихъ идоловъ и золотыхъ идоловъ, которыхъ сдѣлали руки ихъ.
Brenton · LXXFor in that day men shall renounce their silver idols and their golden idols, which their hands made.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 31:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.