Emily Bible

Разночтение · Исаия 3:13

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВосстал Господь на суд - и стоит, чтобы судить народы.
РОБГосподь поднялся на суд и стоит, чтобы судить народы.
МакарийВосстал Иегова на суд, и стоит готовый судить народы.
KJV · TRThe LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
ASV · крит.Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
BSBThe LORD arises to contend; He stands to judge the people.
Юнгеров · LXXНо нынѣ возстанетъ Господь на судъ и поставитъ на судъ народъ Свой.
Brenton · LXXBut now the Lord will stand up for judgment, and will enter into judgment with his people.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 3:13 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.