СинодальныйНо Я стесню Ариил, и будет плач и сетование; и он останется у Меня, как Ариил.
РОБНо Я притесню Ариил, будет плач и скорбь, и он останется у Меня, как Ариил.
МакарийНо Я стесню Ариил; и будет плач и печаль, и будет он как Ариил у Меня. {Как лев преследуемый. Или: "впрочем он будет и в то время, как лев, т. е. непобедим " }
KJV · TRYet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
ASV · крит.then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.
BSBAnd I will constrain Ariel, and there will be mourning and lamentation; she will be like an altar hearth before Me.
Юнгеров · LXXИбо Я стѣсню Аріилъ, и сила его и богатство будутъ принадлежать Мнѣ.
Brenton · LXXFor I will grievously afflict Ariel: and her strength and her wealth shall be mine.