СинодальныйИбо все столы наполнены отвратительною блевотиною, нет чистого места. -
РОБВсе столы полны блевотиной и испражнениями, нет чистого места.
МакарийИбо все столы наполнены гнусною блевотиною; места нет. -
KJV · TRFor all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
ASV · крит.For all tables are full of vomit `and' filthiness, `so that there is' no place `clean'.
BSBFor all their tables are covered with vomit; there is not a place without filth.
Юнгеров · LXXПроклятіе поѣстъ этотъ совѣтъ, ибо этотъ совѣтъ ради лихоимства.
Brenton · LXXA curse shall devour this counsel, for this is their counsel for the sake of covetousness.