Emily Bible

Разночтение · Исаия 27:3

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЯ, Господь, хранитель его, в каждое мгновение напояю его; ночью и днем стерегу его, чтобы кто не ворвался в него.
РОБ«Я, Господь, его хранитель, каждое мгновение поливаю его, ночью и днём охраняю его, чтобы никто не ворвался в него.
Макарий"Я, Иегова, охраняю его, во все мгновения поливаю его; ночь и день стерегу его, чтобы кто не зашел в него.
KJV · TRI the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
ASV · крит.I Jehovah am its keeper; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
BSBI, the LORD, am its keeper; I water it continually. I guard it night and day so no one can disturb it;
Юнгеров · LXXЯ, — городъ крѣпкій, городъ осажденный, — тщетно буду поить его, ибо будетъ плѣненъ ночью, а днемъ падетъ стѣна его, и нѣтъ того, кто бы не взялъ его.
Brenton · LXXI am a strong city, a city in a siege: in vain shall I water it; for it shall be taken by night, and by day the wall shall fall.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 27:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.