Emily Bible

Разночтение · Исаия 26:6

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйНога попирает его, ноги бедного, стопы нищих.
РОБНоги бедного и стопы нищих топчут его.
МакарийПопирает его нога, ноги бедного, стопы убогих.
KJV · TRThe foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.
ASV · крит.The foot shall tread it down; even the feet of the poor, and the steps of the needy.
BSBFeet trample it down— the feet of the oppressed, the steps of the poor.
Юнгеров · LXXПуть благочестивыхъ — прямъ, и предуготованъ путь благочестивыхъ.
Brenton · LXXAnd the feet of the meek and lowly shall trample them.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 26:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.