Emily Bible

Разночтение · Исаия 26:16

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйГосподи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твое постигало его.
РОБГосподь! Он искал Тебя в бедствии, изливал тихие моления, когда Твоё наказание было на нём.
МакарийИегова! в скорби они искали Тебя; изливали моление тихое, когда наказание Твое было на них.
KJV · TRLORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
ASV · крит.Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer `when' thy chastening was upon them.
BSBO LORD, they sought You in their distress; when You disciplined them, they poured out a quiet prayer.
Юнгеров · LXXИ какъ болящая, при наступленіи родовъ, въ болѣзни своей кричитъ, такъ мы были предъ Возлюбленнымъ Твоимъ.
Brenton · LXXLord, in affliction I remembered thee; thy chastening was to us with small affliction.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 26:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.