Emily Bible

Разночтение · Исаия 24:19

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЗемля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
РОБЗемля разрушается, земля распадается на части, земля сильно сотрясена.
МакарийЗемля треснула, земля рухнула, земля колеблется.
KJV · TRThe earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
ASV · крит.The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.
BSBThe earth is utterly broken apart, the earth is split open, the earth is shaken violently.
Юнгеров · LXXЗемля до основанія потрясется, и до конца оскудѣетъ земля.
Brenton · LXXthe earth shall be utterly confounded, and the earth shall be completely perplexed.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 24:19 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.