Emily Bible

Разночтение · Исаия 23:6

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйПереселяйтесь в Фарсис, рыдайте, обитатели острова!
РОБПереселяйтесь в Фарсис, рыдайте, жители острова!
МакарийЭто ли ваш ликующий град, которого начало в глубине древних дней? Теперь ноги его несут его скитаться в земле чуждой, далекой.
KJV · TRPass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
ASV · крит.Pass ye over to Tarshish; wail, ye inhabitants of the coast.
BSBCross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coastland!
Юнгеров · LXXНе былъ ли онъ для васъ гордостью изъ начала, прежде нежели онъ преданъ былъ?
Brenton · LXXDepart ye to Carthage; howl, ye that dwell in this island.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 23:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.