Emily Bible

Разночтение · Исаия 21:4

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйСердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
РОБМоё сердце трепещет, меня бьёт дрожь, желанная ночь превратилась в ужас для меня.
МакарийСердце мое затрепетало, дрожь бьет меня; ночь, обещавшая мне утехи, переменилась у меня в ужас.
KJV · TRMy heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.
ASV · крит.My heart fluttereth, horror hath affrighted me; the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.
BSBMy heart falters; fear makes me tremble. The twilight I desired has turned to horror.
Юнгеров · LXXПриготовляйте столъ, ѣшьте, пейте, вставайте князья, готовьте щиты!
Brenton · LXXMy heart wanders, and transgression + 21:4 Lit. baptizes. overwhelms me; my soul is occupied with fear.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 21:4 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.