Emily Bible

Разночтение · Исаия 19:13

Some ancient manuscripts read Noph. The ULT follows that reading.

СинодальныйОбезумели князья Цоанские; обманулись князья Мемфисские, и совратил Египет с пути главы племен его.
РОБОбезумели цоанские правители, обманулись мемфисские правители, и сбили с пути Египет главы его племён.
МакарийОбезумели князи цоанские; обманулись князи нофские, и совратили Египет с пути главы племен его.
KJV · TRThe princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
ASV · крит.The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner-stone of her tribes.
BSBThe princes of Zoan have become fools; the princes of Memphis are deceived. The cornerstones of her tribes have led Egypt astray.
Юнгеров · LXXИбо Господь послалъ на нихъ духъ обольщенія, и они ввели Египетъ въ заблужденіе всѣми дѣлами своими, какъ блуждаетъ изрыгающій пьяный,
Brenton · LXXThe princes of Tanis have failed, and the princes of Memphis are lifted up with pride , and they shall cause Egypt to wander by tribes.

Текстовое разночтение 1 из 2

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМЕврейское «Ноф» (Мемфис) в масоретском тексте обозначает конкретный египетский город среди князей Цоана, что отражено во всех приведённых переводах как Memphis/Moph. Септуагинта вместо этого описывает дух обольщения, ниспосланный на египтян, что указывает на разные прочтения исходного текста Исаии 19:13.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 27 сл.
B · 22 сл.
C · 28 сл.
D · 14 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — Исаия 19:13 →

Текстовое разночтение 2 из 2

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 19:13 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.