Emily Bible

Разночтение · Исаия 19:10

Some ancient manuscripts read “foundations.”

Синодальныйи будут сокрушены сети, и все, которые содержат садки для живой рыбы, упадут в духе.
РОББудут разрушены основания, и все, работающие за плату, опечалятся и падут духом.
МакарийИ будут сокрушены станки его, и все наемники упадут в духе.
KJV · TRAnd they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
ASV · крит.And the pillars `of Egypt' shall be broken in pieces; all they that work for hire `shall be' grieved in soul.
BSBThe workers in cloth will be dejected, and all the hired workers will be sick at heart.
Юнгеров · LXXИ объюродѣютъ князья Танисскіе, мудрые совѣтники царя; совѣтъ ихъ будетъ безумнымъ. Какъ скажете вы царю: мы сыны мудрецовъ, мы сыны древнихъ царей?
Brenton · LXXAnd they that work at them shall be in pain, and all that make beer shall be grieved, and be pained in their souls.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМЕврейское слово «шатотеха» (основания) в масоретском тексте связано с сетями и садками для рыбы, что видно в английских переводах. Септуагинта излагает совершенно другой материал — о князьях Танисских и их советах, что демонстрирует существенное расхождение в содержании между двумя традициями на Исаии 19:10.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 21 сл.
B · 17 сл.
C · 17 сл.
D · 15 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — Исаия 19:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.