Синодальныйи не взглянет на жертвенники, на дело рук своих, и не посмотрит на то, что сделали персты его, на кумиры Астарты и Ваала.
РОБНе взглянет он на жертвенники, на дело своих рук, не посмотрит на то, что сделали его пальцы — на идолов Астарты и Ваала.
МакарийИ не будет взирать на жертвенники, на дело рук своих, и не будет смотреть на то, что персты его образовали, на кумиры Астарты и Солнца.
KJV · TRAnd he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.
ASV · крит.And they shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.
BSBThey will not look to the altars they have fashioned with their hands or to the Asherahs and incense altars they have made with their fingers.
Юнгеров · LXXВъ тотъ день города твои будутъ оставлены, какъ оставили (ихъ) Аммореи и Евеи предъ лицемъ сыновъ Израилевыхъ, и будутъ пусты,
Brenton · LXXAnd they shall not at all trust in their altars, nor in the works of their hands, which their fingers made; and they shall not look to the trees, nor to their abominations.