СинодальныйРевут народы, как ревут сильные воды; но Он погрозил им и они далеко побежали, и были гонимы, как прах по горам от ветра и как пыль от вихря.
РОБРевут народы, как ревут сильные воды, но Он пригрозит им, и они побегут далеко и будут гонимы, как пыль по горам от ветра и как пыль от вихря.
МакарийРевели народы, как ревут воды великие, но Он погрозил им, и они далеко побежали, и были гонимы, как плевы по горам от ветра, и как пыль от вихря.
KJV · TRThe nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
ASV · крит.The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
BSBThe nations rage like the rush of many waters. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweeds before a gale.
Юнгеров · LXXКъ вечеру — и будетъ плачъ; прежде утра уже нѣтъ (его). Такова участь плѣнившихъ насъ и жребій овладѣвшихъ нами.
Brenton · LXXmany nations like much water, as when much water rushes violently: and they shall drive him away, and pursue him afar, as the dust of chaff when men winnow before the wind, and as a storm whirling the dust of the wheel.