СинодальныйИ младенцы их будут разбиты пред глазами их; домы их будут разграблены и жены их обесчещены.
РОБИх младенцы будут раздавлены у них на глазах. Их дома будут разграблены, и их жёны обесчещены.
МакарийИ дети их пред глазами их будут разбиты; домы их будут разграблены, и жены их обесчещены. -
KJV · TRTheir children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
ASV · крит.Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.
BSBTheir infants will be dashed to pieces before their eyes, their houses will be looted, and their wives will be ravished.
Юнгеров · LXXВотъ Я поднимаю на васъ Мидянъ, которые не цѣнятъ серебра и не нуждаются въ золотѣ,
Brenton · LXXAnd they shall dash their children before their eyes; and they shall spoil their houses, and shall take their wives.