Emily Bible

Разночтение · Исаия 10:28

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйОн идет на Аиаф, проходит Мигрон, в Михмасе складывает свои запасы.
РОБОн идёт на Аиаф, проходит Мигрон, в Михмасе складывает свои запасы.
МакарийОн идет на Аиаф; проходит чрез Мигрон; в Михмасе складывает вещи свои.
KJV · TRHe is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
ASV · крит.He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage;
BSB[Assyria] has entered Aiath and passed through Migron, storing their supplies at Michmash.
Юнгеров · LXXИбо придетъ онъ въ городъ Аггай, перейдетъ въ Магеддо и въ Махмасѣ положитъ сосуды свои.
Brenton · LXXFor he shall arrive at the city of Angai, and shall pass on to Maggedo, and shall lay up his stores in Machmas.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Исаия 10:28 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.