СинодальныйВеличается ли секира пред тем, кто рубит ею? Пила гордится ли пред тем, кто двигает ее? Как будто жезл восстает против того, кто поднимает его; как будто палка поднимается на того, кто не дерево!
РОБРазве хвастается топор перед тем, кто им рубит? Разве гордится пила перед тем, кто ею пилит? Как будто палка восстаёт против того, кто её поднимает, а палка поднимается на того, кто не является деревом!
МакарийВеличается ли секира пред секущим ее? Пила гордится ли пред тем, кто ее двигает? Как будто жезл движет того, кто поднимает его; как будто палка поднимает того, который не дерево!
KJV · TRShall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.
ASV · крит.Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? shall the saw magnify itself against him that wieldeth it? as if a rod should wield them that lift it up, `or' as if a staff should lift up `him that is' not wood.
BSBDoes an axe raise itself above the one who swings it? Does a saw boast over him who saws with it? It would be like a rod waving the one who lifts it, [or] a staff lifting him who is not wood!
Юнгеров · LXXПрославится ли сѣкира безъ сѣкущаго ею? Поднимется ли пила безъ двигающаго ее? Такъ же и жезлъ и дерево, если кто-либо не возьметъ ихъ, не такъ ли?
Елизаветинская · слав.Еда прославится секира без секущаго ею? Или вознесется пила без влекущаго ю? Такожде аще кто возмет жезл, или древо: и не тако.
Brenton · LXXShall the axe glorify itself without him that hews with it? or shall the saw lift up itself without him that uses it, as if one should lift a rod or staff? but it shall not be so;