Emily Bible

Разночтение · Осия 5:13

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИ увидел Ефрем болезнь свою, и Иуда - свою рану, и пошел Ефрем к Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас, и не излечит вас от раны.
РОБЕфрем увидел свою болезнь, Иуда — свою рану. Ефрем пошёл к Ассуру и послал к царю Иареву, но царь не может исцелить вас и не вылечит вас от раны.
МакарийИ видит Ефрем свою болезнь, и Иуда рану свою; и идет Ефрем к Ассуру, и посылает к царю, который бы защитил его. Но он не может исцелить вас, и не избавит вас от раны.
KJV · TRWhen Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
ASV · крит.When Ephraim saw his sickness, and Judah `saw' his wound, then went Ephraim to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
BSBWhen Ephraim saw his sickness and Judah his wound, then Ephraim turned to Assyria and sent to the great king. But he cannot cure you [or] heal your wound.
Юнгеров · LXXИ увидѣлъ Ефремъ немощь свою и Iуда болезнь свою, и пошелъ Ефремъ къ Ассирiянамъ и послалъ пословъ къ царю Iариму, но онъ не могъ исцелить вась, и не прекратится у васъ болезнь.
Brenton · LXXAnd Ephraim saw his disease, and Judas his pain; then Ephraim went to the Assyrians, and sent ambassadors to king Jarim: but he could not heal you, and your pain shall in nowise cease from you.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Осия 5:13 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.