Emily Bible

Разночтение · Осия 11:7

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйНарод Мой закоснел в отпадении от Меня, и хотя призывают его к горнему, он не возвышается единодушно.
РОБМой народ закоснел в своём отступничестве от Меня, и он не поднимается единодушно, хотя его призывают к высокому.
МакарийНо народ Мой медлит обратиться ко Мне; и хотя его призывают к горнему, но он не поднимается совокупно.
KJV · TRAnd my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.
ASV · крит.And my people are bent on backsliding from me: though they call them to `him that is' on high, none at all will exalt `him'.
BSBMy people are bent on turning from Me. Though they call to the Most High, He will by no means exalt them.
Юнгеров · LXXНародъ его удаленъ изъ (места) обитанiя своего, и Богъ разгнѣвается на драгоценности его и не возвыситъ его.
Brenton · LXXand his people shall cleave fondly to their habitation; but God shall be angry with his precious things, and shall not at all exalt him.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Осия 11:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.