Emily Bible

Разночтение · Осия 11:5

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйНе возвратится он в Египет, но Ассур - он будет царем его, потому что они не захотели обратиться ко Мне.
РОБЕфрем не вернётся в Египет, но Ассур будет его царём, потому что они не захотели вернуться ко Мне.
МакарийНе пойдет он опять в землю египетскую; но Ассур, он будет царем у него, потому что не хотят обратиться.
KJV · TRHe shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
ASV · крит.They shall not return into the land of Egypt; but the Assyrian shall be their king, because they refused to return `to me'.
BSBWill they not return to the land of Egypt and be ruled by Assyria because they refused to repent?
Юнгеров · LXXПоселился Ефремъ въ Египтѣ и Ассуръ самъ царь его, потому что онъ не захотѣлъ обратиться.
Brenton · LXXEphraim dwelt in Egypt; and as for the Assyrian, he was his king, because he would not return.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Осия 11:5 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.