Emily Bible

Разночтение · Осия 10:15

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВот что причинит вам Вефиль за крайнее нечестие ваше.
РОБВот что сделает вам Вефиль за ваше крайнее беззаконие.
МакарийВот что сделает вам Вефиль. За злое злодейство ваше скоро погибнет царь Израилев.
KJV · TRSo shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
ASV · крит.So shall Beth-el do unto you because of your great wickedness: at daybreak shall the king of Israel be utterly cut off.
BSBThus it will be done to you, O Bethel, because of your great wickedness. When the day dawns, the king of Israel will be utterly cut off.
Юнгеров · LXXТакъ поступлю съ вами, домъ Израилевъ, по причине несправедливой злобы вашей.
Brenton · LXXthus will I do to you, O house of Israel, because of the unrighteousness of your sins.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Осия 10:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.