Emily Bible

Разночтение · Евреям 9:11

Instead of the phrase that have come into existence, many ancient manuscripts have the phrase “that are coming”.

СинодальныйНо Христос, Первосвященник будущих благ, придя с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не такового устроения,
РОБНо Христос, Первосвященник будущих благ, пришёл с большей, более совершенной и нерукотворной скинией, то есть не такого устройства,
KJV · TRBut Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
ASV · крит.But Christ having come a high priest of the good things to come, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,
BSBBut [when] Christ came as high priest of the good things that have come, [He went through] the greater and more perfect tabernacle that is not made by hands [and is] not [a part] of this creation.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазночтение в временной форме: одни рукописи имеют «ставшие» (совершённое действие), другие — «приходящие» (настоящее/будущее). KJV и ASV говорят о «good things to come» (будущие блага), SYN — «будущих благ», BSB уточняет «that have come» (уже пришедшие); различие отражено в переводах по-разному.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 32 сл.
B · 37 сл.
C · 31 сл.
D · 17 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — Евреям 9:11 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.