Emily Bible

Разночтение · Евреям 6:10

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйИбо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.
РОБВедь Бог не несправедлив, чтобы забыть ваше дело и труд любви, которую вы оказали ради Его имени, когда послужили и продолжаете служить святым.
KJV · TRFor God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
ASV · крит.for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye showed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister.
BSBFor God [is] not unjust. He will not forget your work and the love you have shown for His name as you have ministered to the saints and continue to [do so].

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в упоминании «труда» (κόπου). В традиционных чтениях (KJV, SYN) говорится о «деле вашем и труде любви», тогда как в критических чтениях (BSB, ASV) слово «труд» отсутствует, и речь идет только о «деле вашем и любви».
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 25 сл.
οὐ γὰρ ἄδικος ὁ θεὸς ἐπιλαθέσθαι τοῦ ἔργου ὑμῶν καὶ τοῦ κόπου τῆς ἀγάπης ἧς ἐνεδείξασθε εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ διακονήσαντες τοῖς ἁγίοις καὶ διακονοῦντες.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 23 сл.
οὐ γὰρ ἄδικος ὁ θεὸς ἐπιλαθέσθαι τοῦ ἔργου ὑμῶν καὶ τῆς ἀγάπης ἧς ἐνεδείξασθε εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ διακονήσαντες τοῖς ἁγίοις καὶ διακονοῦντες.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Евреям 6:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.