Emily Bible

Разночтение · Евреям 3:1

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйИтак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
РОБИтак, святые братья, участники небесного призвания, смотрите на Посланника и Первосвященника нашего исповедания, — Иисуса Христа,
KJV · TRWherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
ASV · крит.Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, `even' Jesus;
BSBTherefore, holy brothers, who share in [the] heavenly calling, set your focus on Jesus, the apostle and high priest whom we confess.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в том, упоминается ли титул «Христос». В традиционных чтениях (KJV, SYN) говорится о «Христе Иисусе» (Χριστόν Ἰησοῦν), тогда как в критических чтениях (BSB, ASV) используется только имя «Иисус» (Ἰησοῦν).
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 16 сл.
Ὅθεν, ἀδελφοὶ ἅγιοι, κλήσεως ἐπουρανίου μέτοχοι, κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν Χριστόν Ἰησοῦν
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 15 сл.
Ὅθεν, ἀδελφοὶ ἅγιοι, κλήσεως ἐπουρανίου μέτοχοι, κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν Ἰησοῦν

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Евреям 3:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.