Emily Bible

Разночтение · Евреям 13:15

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИтак будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст, прославляющих имя Его.
РОБИтак, будем через Него постоянно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст, прославляющих Его имя.
KJV · TRBy him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
ASV · крит.Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.
BSBThrough [Jesus], therefore, let us continually offer to God [a] sacrifice of praise, [the] fruit of lips that confess His name.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия в греческом тексте касаются наличия слов «итак» (οὖν) и «всегда»/«непрестанно» (παντὸς). Хотя эти слова могут отсутствовать в некоторых греческих чтениях, переводы, основанные на них, всё равно передают смысл «итак» или «непрестанно». Таким образом, для читателя перевода эти различия не влияют на общий смысл призыва постоянно приносить жертву хвалы через Иисуса.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, Treg, Byz · 18 сл.
δι᾽ αὐτοῦ οὖν ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ θεῷ, τοῦτ᾽ ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.
B WH · 17 сл.
δι᾽ αὐτοῦ ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ θεῷ, τοῦτ᾽ ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.
C TR · 17 сл.
δι᾽ αὐτοῦ οὖν ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ τῷ θεῷ, τοῦτ᾽ ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Евреям 13:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.