Emily Bible

Разночтение · Евреям 10:8

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйСказав прежде, что "ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, — которые приносятся по закону, — Ты не восхотел и не благоизволил",
РОБСначала Он говорит, что «ни жертвы, ни приношения, ни всесожжения, ни жертвы за грех, которые приносятся по закону, Ты не захотел, и они Тебе не нужны».
KJV · TRAbove when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
ASV · крит.Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and `sacrifices' for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein (the which are offered according to the law),
BSB[ In the passage ] above He says, Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin [offerings] You did not desire, nor did You delight in [them]” [although] they are offered according to [the] law).

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в порядке и наличии конкретных слов в перечислении видов жертвоприношений. В чтении [A] фраза «жертвы и приношения» стоит в начале списка. В чтении [B] эти слова отсутствуют в греческом оригинале, но переводы, основанные на нём, всё равно включают их, что делает смысловую разницу для читателя перевода несущественной.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 19 сл.
ἀνώτερον λέγων ὅτι θυσίας καὶ προσφορὰς καὶ ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ἠθέλησας οὐδὲ εὐδόκησας, αἵτινες κατὰ νόμον προσφέρονται,
B TR, Byz · 18 сл.
ἀνώτερον λέγων ὅτι καὶ καὶ ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ἠθέλησας οὐδὲ εὐδόκησας, αἵτινες κατὰ τόν νόμον προσφέρονται,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Евреям 10:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.