Emily Bible

Разночтение · Евреям 10:30

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйМы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой.
РОБМы знаем Того, Кто сказал: «У Меня месть, Я отомщу, — говорит Господь». И ещё сказал: «Господь будет судить Свой народ».
KJV · TRFor we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
ASV · крит.For we know him that said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense. And again, The Lord shall judge his people.
BSBFor we know Him who said, Vengeance [is] Mine; I will repay,” and again, [The] Lord will judge His people.”

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии фразы «говорит Господь» (λέγει κύριος) в цитате. В чтении [A] эта фраза присутствует, прямо указывая на источник слов. В чтении [B] она отсутствует, что делает утверждение менее явно приписанным Господу, хотя контекст всё равно подразумевает Его слова.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 17 сл.
οἴδαμεν γὰρ τὸν εἰπόντα· ἐμοὶ ἐκδίκησις, ἐγὼ ἀνταποδώσω λέγει κύριος· καὶ πάλιν· κρινεῖ κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 15 сл.
οἴδαμεν γὰρ τὸν εἰπόντα· ἐμοὶ ἐκδίκησις, ἐγὼ ἀνταποδώσω καὶ πάλιν· κρινεῖ κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Евреям 10:30 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.