Emily Bible

Разночтение · Евреям 10:2

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйИначе перестали бы приносить их, потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов.
РОБИначе они перестали бы их приносить, потому что те, кто приносит жертву, один раз очистившись, не имели бы уже никакого осознания грехов.
KJV · TRFor then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
ASV · крит.Else would they not have ceased to be offered? because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins.
BSB[If it could], would not the offerings have ceased? For the worshipers would have been cleansed once [for all], [and] would no longer have felt the guilt of [their] sins.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии греческого слова, означающего «очищенные». В чтении [A] это слово явно присутствует, описывая состояние поклоняющихся. Хотя в чтении [B] это слово опущено, переводы, основанные на нём, всё равно передают идею очищения, поэтому для читателя перевода смысловая разница отсутствует.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 16 сл.
ἐπεὶ οὐκ ἂν ἐπαύσαντο προσφερόμεναι διὰ τὸ μηδεμίαν ἔχειν ἔτι συνείδησιν ἁμαρτιῶν τοὺς λατρεύοντας ἅπαξ κεκαθαρισμένους.
B TR, Byz · 15 сл.
ἐπεὶ οὐκ ἂν ἐπαύσαντο προσφερόμεναι διὰ τὸ μηδεμίαν ἔχειν ἔτι συνείδησιν ἁμαρτιῶν τοὺς λατρεύοντας ἅπαξ

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Евреям 10:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.