СинодальныйУвидев Тебя, вострепетали горы, ринулись воды; бездна дала голос свой, высоко подняла руки свои;
РОБУвидев Тебя, сотрясались горы, побежали воды. Бездна дала свой голос, высоко подняла свои руки.
МакарийВидя Тебя, вострепетали горы, полился поток вод; бездна восшумела громогласно, подняла вверх руки свои.
KJV · TRThe mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.
ASV · крит.The mountains saw thee, and were afraid; The tempest of waters passed by; The deep uttered its voice, And lifted up its hands on high.
BSBThe mountains saw You [and] quaked; torrents of water swept by. The deep roared with its voice and lifted its hands on high.
Юнгеров · LXXУвидят Тебя и восскорбят народы: (Ты) распространяешь воды шествия Твоего; бездна издала голос свой, высота – привидения свои.
Brenton · LXXThe nations shall see thee and be in pain, as thou dost divide the moving waters: the deep uttered her voice, and raised her form on high.