СинодальныйГоре тебе, который подаешь ближнему твоему питье с примесью злобы твоей и делаешь его пьяным, чтобы видеть срамоту его!
РОБГоре тому, кто даёт своему ближнему питьё с примесью своей злобы и делает его пьяным, чтобы видеть его наготу!
МакарийГоре тебе, который ныне подаешь другим пить, подносишь свое кипучее, и делаешь пьяными, чтоб видеть наготу их!
KJV · TRWoe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
ASV · крит.Woe unto him that giveth his neighbor drink, `to thee' that addest thy venom, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
BSBWoe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin until they are drunk, in order to gaze at their nakedness!
Юнгеров · LXXГоре тому, кто поит ближнего своего мутным питьем и опьяняет, чтобы видеть тайные места их!
Елизаветинская · слав.Горе напаяющему подруга своего развращением мутным, и упоявающему, яко да взирает к пещерам их.
Brenton · LXXWoe to him that gives his neighbour to drink the thick lees of wine , and intoxicates him , that he may look upon their secret parts.