Emily Bible

Разночтение · Бытие 6:9

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом.
РОБВот жизнь Ноя: Ной был человеком праведным и непорочным в своём поколении.
МакарийВот родословие Ноя. Ной был человек праведный и непорочный в свое время; с Богом ходил Ной.
KJV · TRThese are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.
ASV · крит.These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, `and' perfect in his generations: Noah walked with God.
BSBThis [is] the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation; Noah walked with God.
Юнгеров · LXXВотъ бытіе Ноя. Ной (былъ) человѣкъ праведный, совершенный въ родѣ своемъ, Ной былъ угоденъ Богу.
Brenton · LXXAnd these are the generations of Noe. Noe was a just man; being perfect in his generation, Noe was well-pleasing to God.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Бытие 6:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.