СинодальныйИ увидел Господь [Бог], что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время;
РОБИ Господь увидел, что умножилось развращение людей на земле и что все мысли и желания их сердец были постоянно злыми.
МакарийИ увидел Иегова, что умножилось развращение человеков на земле, и что всякий образ помышлений сердца их одно зло во всю жизнь.
KJV · TRAnd God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
ASV · крит.And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
BSBThen the LORD saw that the wickedness of man [was] great upon the earth, and [that] every inclination of the thoughts of his heart [was] altogether evil all the time.
Юнгеров · LXXУвидѣлъ же Господь Богъ, что увеличились злодѣянія людей на землѣ и всякій прилежно помышляетъ въ сердцѣ своемъ о злѣ во всѣ дни.
Brenton · LXXAnd the Lord God having seen that the wicked actions of men were multiplied upon the earth, and that every one in his heart was intently brooding over evil continually,