Emily Bible

Разночтение · Бытие 49:26

The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “God has blessed me your father more than he blessed my ancestors,” or (2) “The blessings your father is blessing you with are greater than the blessings my ancestors blessed me with,”…

Синодальныйблагословениями отца твоего, которые превышают благословения гор древних и приятности холмов вечных; да будут они на голове Иосифа и на темени избранного между братьями своими.
РОБблагословениями твоего отца, которые превосходят благословения древних гор и пределы вечных холмов. Пусть они будут на голове Иосифа, на темени избранного среди его братьев.
МакарийБлагословения отца твоего превышают благословения гор древних и приятности холмов вечных. Да приидут они на главу Иосифа, и на чело избранного между братьями своими!
KJV · TRThe blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
ASV · крит.The blessings of thy father Have prevailed above the blessings of my progenitors Unto the utmost bound of the everlasting hills: They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
BSBThe blessings of your father have surpassed the blessings of the ancient mountains and the bounty of the everlasting hills. May they rest on the head of Joseph, on the brow of the prince of his brothers.
Brenton · LXXthe blessings of thy father and thy mother—it has prevailed above the blessing of the lasting mountains, and beyond the blessings of the everlasting hills; they shall be upon the head of Joseph, and upon the head of the brothers of whom he took the lead.

Текстовое разночтение 1 из 2

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛММасоретский текст содержит фразу о благословениях отца, которые превышают благословения предков, что все переводы MT передают последовательно. Септуагинта этот стих не приводит, поэтому сравнение смыслов между традициями невозможно по предоставленным данным.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 44 сл.
B · 37 сл.
C · 44 сл.
D · 25 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — Бытие 49:26 →

Лексическое разночтение 2 из 2

«The meaning of the Hebrew text is uncertain here. It could mean: (1) “He has blessed me with riches that are greater than the riches that come from” or (2) “My blessings are so great that they extend to the farthest boundaries/limits of.”» [GEN/49/26/n6h1]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Бытие 49:26 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.