Emily Bible

Разночтение · Бытие 49:22

“{As for} Joseph, {he} {and his descendants}” or “Joseph, {you} {and your descendants}”

СинодальныйИосиф — отрасль плодоносного дерева, отрасль плодоносного дерева над источником; ветви его простираются над стеною;
РОБИосиф, как ветвь плодоносного дерева, дерева у источника. Его ветви простираются над стеной.
МакарийИосиф - отрасль плодоносного древа, отрасль плодоносного древа над источником; ветви его простираются через стену.
KJV · TRJoseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:
ASV · крит.Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a fountain; His branches run over the wall.
BSBJoseph is a fruitful vine— a fruitful vine by a spring, whose branches scale the wall.
Brenton · LXXJoseph is a son increased; my dearly loved son is increased; my youngest son, turn to me.

Лексическое разночтение

“{As for} Joseph, {he} {and his descendants}” or “Joseph, {you} {and your descendants}”

Читать в контексте — Бытие 49:22 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.