Emily Bible

Разночтение · Бытие 31:49

“{It is/was} also {called/named} Mizpah,” or “People also call {the place,} Mizpah,” or “{Another name for the place is}

Синодальныйтакже: Мицпа, оттого, что Лаван сказал: да надзирает Господь надо мною и над тобою, когда мы скроемся друг от друга;
РОБа также Мицпа, потому что Лаван сказал: «Пусть Господь наблюдает за мной и за тобой, когда мы скроемся друг от друга.
МакарийТакже: Массифа, от того, что Лаван сказал: да надзирает Иегова надо мною и над тобою, когда мы скроемся друг от друга.
KJV · TRAnd Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.
ASV · крит.and Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are absent one from another.
BSB[It was] also [called] Mizpah, because [Laban] said, May the LORD keep watch between you and me when we are absent from each other.
Brenton · LXXAnd the vision of which he said—Let God look to it between me and thee, because we are about to depart from each other,—

Лексическое разночтение

“{It is/was} also {called/named} Mizpah,” or “People also call {the place,} Mizpah,” or “{Another name for the place is}

Читать в контексте — Бытие 31:49 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.