Emily Bible

Разночтение · Бытие 18:21

“I must go down {to those cities} now” or “I am going {to those cities} now”. The cities of Sodom and Gomorrah were both

Синодальныйсойду и посмотрю, точно ли они поступают так, каков вопль на них, восходящий ко Мне, или нет; узнаю.
РОБСойду и посмотрю, так ли они поступают, как в вопле о них, который доносится ко Мне. Узнаю, так это или нет».
МакарийСойду и посмотрю, совершенно ли то делается у них, о чем восходит ко Мне вопль, или нет; узнаю.
KJV · TRI will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
ASV · крит.I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
BSBI will go down to see if their actions fully justify the outcry that has reached Me. If not, I will find out.
Юнгеров · LXXПосему, сошедши посмотрю и узнаю: сообразно-ли воплю, доходящему до Меня, совершаются (событія), или нѣтъ?
Brenton · LXXI will therefore go down and see, if they completely + 18:21 Gr. συντελοῦνται. Heb. עשי כלה. A. V. have done altogether. correspond with the cry which comes to me, and if not, that I may know.

Лексическое разночтение

“I must go down {to those cities} now” or “I am going {to those cities} now”. The cities of Sodom and Gomorrah were both

Читать в контексте — Бытие 18:21 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.