Emily Bible

Разночтение · Ездры 8:24

The Hebrew text is difficult here. One way to read it is: “Then I separated 12 from the leaders of the priests: Sherebiah, Hashabiah, and with them ten from their brothers.”

СинодальныйИ я отделил из начальствующих над священниками двенадцать человек: Шеревию, Хашавию и с ними десять из братьев их;
РОБЯ отделил из начальников над священниками двенадцать человек: Шеревию, Хашавию и с ними десять человек из их братьев,
МакарийИз начальствующих над священниками я отделил двенадцать человек, Шеревию, Хашавию и еще десять из братьев их,
KJV · TRThen I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,
ASV · крит.Then I set apart twelve of the chiefs of the priests, even Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,
BSBThen I set apart twelve of the leading priests, together with Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers,
Brenton · LXXAnd I gave charge to twelve of the chiefs of the priests, to Saraia, to Asabia, and ten of their brethren with them.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМПримечание признаёт, что еврейский текст здесь синтаксически сложен, но все приведённые переводы понимают его как отделение двенадцати священников: Шеревия, Хашавия и десять других. Текст Септуагинты отсутствует, поэтому альтернативное чтение неизвестно.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 21 сл.
B · 18 сл.
C · 19 сл.
D · 18 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — Ездры 8:24 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.