СинодальныйМною же дается повеление, что если какой человек изменит это определение, то будет вынуто бревно из дома его, и будет поднят он и пригвожден к нему, а дом его за то будет обращен в развалины.
РОБМною даётся указ, что если какой человек изменит это постановление, то пусть вынут бревно из его дома, поднимут и пригвоздят к нему, а его дом за это превратят в развалины.
МакарийМною же дается повеление, что если какой человек изменит это определение, то из дома его взято будет бревно, и поставлено, и он будет пригвожден к нему, и дом его за то обращен будет в развалины.
KJV · TRAlso I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this.
ASV · крит.Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let a beam be pulled out from his house, and let him be lifted up and fastened thereon; and let his house be made a dunghill for this:
BSBI also decree that if any man interferes with this directive, a beam is to be torn from his house and raised up, and he is to be impaled on it. And his own house shall be made a pile of rubble for this [offense].
Brenton · LXXAnd a decree has been made by me, that every man who shall alter this word, timber shall be pulled down from his house, and let him be lifted up and slain upon it, and his house shall be confiscated.