Emily Bible

Разночтение · Иезекииль 7:27

«This could mean: (1) “the king’s son” or (2) every male member of the royal family except the king.» [EZK/7/27/t2rb] / «This could mean: (1) clothing is a metonym for what a person feels, “will have no hope,” or (2) “will dress in clothes that show he is mourning.” (See also: )» [EZK/7/27/gux5]

СинодальныйЦарь будет сетовать, и князь облечется в ужас, и у народа земли будут дрожать руки. Поступлю с ними по путям их, и по судам их буду судить их; и узнают, что Я Господь.
РОБЦарь будет рыдать, и правитель оденется в ужас, а у народа земли будут дрожать руки. Я поступлю с ними по их путям, и по судам буду судить их. И они узнают, что Я — Господь".
МакарийБудет сетовать царь, и начальствующий облечется в ужас, и руки у народа земли будут дрожать. Поступлю с ними сообразно с путем их, и по судам их буду судить их; и узнают, что Я Иегова!
KJV · TRThe king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD.
ASV · крит.The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am Jehovah.
BSBThe king will mourn, the prince will be clothed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their conduct, and I will judge them by their own standards. Then they will know that I am the LORD.
Юнгеров · LXXЦарь восплачетъ и князь облечется печалію, и руки народа земли ослабѣютъ. Поступлю съ ними по путямъ ихъ и по судамъ ихъ отомщу имъ, и узнаютъ, что Я — Господь.
Brenton · LXXThe prince shall clothe himself with desolation, and the hands of the people of the land shall be made feeble: I will do to them according to their ways, and according to their judgments will I punish them; and they shall know that I am the Lord.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) “the king’s son” or (2) every male member of the royal family except the king.» [EZK/7/27/t2rb] / «This could mean: (1) clothing is a metonym for what a person feels, “will have no hope,” or (2) “will dress in clothes that show he is mourning.” (See also: )» [EZK/7/27/gux5]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Иезекииль 7:27 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.