Emily Bible

Разночтение · Иезекииль 40:16

«This could mean: (1) “closed windows” or (2) “windows with shutters” or (3) “narrow windows.”» [EZK/40/16/rk3m]

СинодальныйРешетчатые окна были и в боковых комнатах и в столбах их, внутрь ворот кругом, также и в притворах окна были кругом на внутреннюю сторону, и на столбах - пальмы.
РОБУзкие окна были в боковых комнатах и в столбах внутри ворот кругом, а также в притворах— окна кругом, кругом внутри. На столбах — пальмы.
МакарийИ в боковых комнатах и в простенках их окна с решетками, внутрь ворот кругом, также и на крыльцах, окна везде внутрь, и на простенках пальмы.
KJV · TRAnd there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.
ASV · крит.And there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches; and windows were round about inward; and upon `each' post were palm-trees.
BSBThe gate chambers and their side pillars had beveled windows all around the inside of the gateway. The porticos also had windows all around on the inside. Each side pillar was decorated with palm trees.
Юнгеров · LXXИ въ комнатахъ были потайныя окна и въ столбахъ внутри воротъ кругомъ двора, также и въ притворѣ окна внутри (двора) кругомъ, а на столбахъ финиковыя пальмы съ обѣихъ сторонъ (изваяны).
Brenton · LXXAnd there were secret windows to the chambers, and to the porches within the gate of the court round about, and in the same manner windows to the porches round about within: and on the porch there were palm-trees on this side and on that side.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) “closed windows” or (2) “windows with shutters” or (3) “narrow windows.”» [EZK/40/16/rk3m]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Иезекииль 40:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.