Emily Bible

Разночтение · Иезекииль 4:5

«This could mean: (1) each year that they will be punished for their sins or (2) each year that they have sinned.» [EZK/4/5/rx67]

СинодальныйИ Я определил тебе годы беззакония их числом дней: триста девяносто дней ты будешь нести беззаконие дома Израилева.
РОБЯ определил тебе годы по числу дней их беззаконий: триста девяносто дней ты будешь нести беззаконие дома Израиля.
МакарийИ в число дней тех, в триста девяносто дней, Я поставил тебе годы виновности их, и ты будешь нести вину дома Израилева.
KJV · TRFor I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
ASV · крит.For I have appointed the years of their iniquity to be unto thee a number of days, even three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
BSBFor I have assigned to you 390 days, according to the number of years of their iniquity. So you shall bear the iniquity of the house of Israel.
Юнгеров · LXXИ Я опредѣлилъ тебѣ двѣ неправды ихъ, числомъ дней: сто девяносто дней, и понесешь неправды дома Израилева.
Brenton · LXXFor I have appointed thee their iniquities for a number of days, for a hundred and ninety days: so thou shalt bear the iniquities of the house of Israel.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) each year that they will be punished for their sins or (2) each year that they have sinned.» [EZK/4/5/rx67]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Иезекииль 4:5 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.