Emily Bible

Разночтение · Иезекииль 29:10

«These borders of Cush were south of Syene. Some versions say Sudan or Ethiopia, the modern names of countries south of Egypt.» [EZK/29/10/vn8c]

Синодальныйто вот, Я - на реки твои, и сделаю землю Египетскую пустынею из пустынь от Мигдола до Сиены, до самого предела Ефиопии.
РОБпоэтому Я против твоих рек. Я предам египетскую землю полнейшему разрушению и опустошению от Мигдола до Сиены, до самых границ Ефиопии.
МакарийЗа то вот Я взгляну на тебя и на воды твои! и сделаю землю египетскую пустынею, пустою и безлюдною, от Мигдола до Сиены и до предела Хушова.
KJV · TRBehold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.
ASV · крит.therefore, behold, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even unto the border of Ethiopia.
BSBtherefore I am against you and against your rivers. I will turn the land of Egypt into a ruin, a desolate wasteland from Migdol to Syene, and as far as the border of Cush.
Юнгеров · LXXПосему, вотъ Я на тебя и на всѣ рѣки твои, и предамъ землю Египта опустошенію, и мечу, и истребленію, отъ Магдола до Сіены и даже до предѣловъ Ефіопскихъ.
Brenton · LXXTherefore, behold, I am against thee, and against all thy rivers, and I will give up the land of Egypt to desolation, and the sword, and destruction, from Magdol and Syene even to the borders of the Ethiopians.

Лексическое разночтение

«These borders of Cush were south of Syene. Some versions say Sudan or Ethiopia, the modern names of countries south of Egypt.» [EZK/29/10/vn8c]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Иезекииль 29:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.