Emily Bible

Разночтение · Иезекииль 22:8

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйСвятынь Моих ты не уважаешь и субботы Мои нарушаешь.
РОБМои святыни ты не уважаешь и Мои субботы нарушаешь.
МакарийСвятынь Моих не уважаешь, и субботы Мои нарушаешь.
KJV · TRThou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
ASV · крит.Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
BSBYou have despised My holy things and profaned My Sabbaths.
Юнгеров · LXXСвятыни Мои уничижаютъ, и субботы Мои нарушаютъ у тебя.
Brenton · LXXAnd they have set at nought my holy things, and in thee they have profaned my sabbaths.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иезекииль 22:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.