Emily Bible

Разночтение · Иезекииль 20:37

«This refers to the practice of a shepherd counting and inspecting his sheep as the sheep walked under his staff. This could mean: (1) Yahweh will count his people whom he gathers from the nations to ensure that they are all present. Alternate translation: [I will count you carefully as a…

СинодальныйИ проведу вас под жезлом и введу вас в узы завета.
РОБЯ проведу вас под жезлом и введу вас в оковы завета.
МакарийИ проведу вас под жезлом, и введу вас в узы завета.
KJV · TRAnd I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
ASV · крит.And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
BSBI will make you pass under the rod and will bring you into the bond of the covenant.
Юнгеров · LXXИ проведу васъ подъ жезломъ Моимъ и введу васъ въ числѣ завѣта.
Brenton · LXXAnd I will cause you to pass under my rod, and I will bring you in by number.

Лексическое разночтение

«This refers to the practice of a shepherd counting and inspecting his sheep as the sheep walked under his staff. This could mean: (1) Yahweh will count his people whom he gathers from the nations to ensure that they are all present. Alternate translation: [I will count you carefully as a…

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Иезекииль 20:37 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.