Emily Bible

Разночтение · Иезекииль 18:5

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЕсли кто праведен и творит суд и правду,
РОБЕсли кто-то праведен, совершает суд и правду,
МакарийИтак, если кто праведен, и поступает законно и праведно,
KJV · TRBut if a man be just, and do that which is lawful and right,
ASV · крит.But if a man be just, and do that which is lawful and right,
BSBNow suppose a man is righteous and does what is just and right:
Юнгеров · LXXА человѣкъ праведный, совершающій судъ и правду,
Brenton · LXXBut the man who shall be just, who executes judgment and righteousness,

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иезекииль 18:5 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.