СинодальныйСкажи: так говорит Господь Бог: большой орел с большими крыльями, с длинными перьями, пушистый, пестрый, прилетел на Ливан и снял с кедра верхушку,
РОБСкажи: "Так говорит Господь Бог: "Большой орёл с большими крыльями, с длинными перьями, пушистый, пёстрый, прилетел на Ливан и снял с кедра верхушку,
МакарийИ скажи: так говорит Господь Иегова: большой орел с большими крыльями, с длинными перьями, пушистый, весь пестрый, прилетел на Ливан, и сорвал с кедра маковку.
KJV · TRAnd say, Thus saith the Lord GOD; A great eagle with great wings, longwinged, full of feathers, which had divers colours, came unto Lebanon, and took the highest branch of the cedar:
ASV · крит.and say, Thus saith the Lord Jehovah: A great eagle with great wings and long pinions, full of feathers, which had divers colors, came unto Lebanon, and took the top of the cedar:
BSBand tell them that this is what the Lord GOD says: A great eagle with great wings and long pinions, full of feathers of many colors, came to Lebanon and took away the top of the cedar.
Юнгеров · LXXИ скажи: такъ говоритъ Господь Богъ: большой орелъ, съ большими крыльями, съ длинными членами, съ многими когтями, возымѣлъ намѣреніе прилетѣть на Ливанъ и взялъ лучшіе кедры.
Brenton · LXXand thou shalt say, Thus saith the Lord; A great eagle with large wings, spreading them out very far, with many claws, which has the design of entering into Libanus—and he took the choice branches of the cedar: