СинодальныйВ проломы вы не входите и не ограждаете стеною дома Израилева, чтобы твердо стоять в сражении в день Господа.
РОБВы не входите в проломы и не ограждаете стеной дом Израиля, чтобы твёрдо стоять в сражении в день Господа.
МакарийВ проломы вы не восходите, и не ограждаете стеною дома Израилева, чтобы твердо стоять в сражении в день Иеговы.
KJV · TRYe have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.
ASV · крит.Ye have not gone up into the gaps, neither built up the wall for the house of Israel, to stand in the battle in the day of Jehovah.
BSBYou did not go up to the gaps or restore the wall around the house of Israel so that it would stand in the battle on the Day of the LORD.
Юнгеров · LXXНа твердомъ мѣстѣ не стояли, и стада къ дому Израилеву собирали, не встали въ день Господень возвѣщающіе,
Brenton · LXXThey have not continued steadfast, and they have gathered flocks against the house of Israel, they that say,