Emily Bible

Разночтение · Исход 33:19

«The meaning of the phrase is unclear. It may mean that Yahweh will disclose something about his character to Moses. Alternate translation: [and I will proclaim my name, ‘Yahweh,’]» [EXO/33/19/d4z9]

СинодальныйИ сказал [Господь Моисею]: Я проведу пред тобою всю славу Мою и провозглашу имя Иеговы пред тобою, и кого помиловать — помилую, кого пожалеть — пожалею.
РОБИ сказал Господь: «Я проведу перед тобой всю Мою славу и провозглашу перед тобой имя Яхве, и кого помиловать — помилую, кого пожалеть — пожалею».
МакарийИ было сказано: Я проведу пред тобою все благие свойства Мои, и провозглашу имя Иеговы пред тобою; и, кого помиловать, помилую, кого пожалеть, пожалею.
KJV · TRAnd he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy.
ASV · крит.And he said, I will make all my goodness pass before thee, and will proclaim the name of Jehovah before thee; and I will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy.
BSBI will cause all My goodness to pass before you, [the LORD] replied, and I will proclaim [My] name— the LORD— in your presence. I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.
Brenton · LXXAnd God said, I will pass by before thee with my glory, and I will call by my name, the Lord, before thee; and + 33:19 Rom. 9. 15. I will have mercy on whom I will have mercy, and will have pity on whom I will have pity.

Лексическое разночтение

«The meaning of the phrase is unclear. It may mean that Yahweh will disclose something about his character to Moses. Alternate translation: [and I will proclaim my name, ‘Yahweh,’]» [EXO/33/19/d4z9]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Исход 33:19 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.