Emily Bible

Разночтение · Исход 29:35

General Information:\n\nAlternate translation: “7” (See: rc:///ta/man/translate/translate-numbers)

СинодальныйИ поступи с Аароном и с сынами его во всем так, как Я повелел тебе; в семь дней наполняй руки их.
РОБСделай для Аарона и его сыновей всё так, как Я велел тебе. Освящай их семь дней.
МакарийТак поступи с Аароном и с сынами его во всем, как Я повелел тебе; семь дней наполняй руки их.
KJV · TRAnd thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
ASV · крит.And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
BSBThis is what you are to do for Aaron and his sons based on all that I have commanded you, taking seven days to ordain them.
Brenton · LXXAnd thus shalt thou do for Aaron and for his sons according to all things that I have commanded thee; seven days shalt thou fill their hands.

Лексическое разночтение

General Information:\n\nAlternate translation: “7” (See: rc:///ta/man/translate/translate-numbers)

Читать в контексте — Исход 29:35 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.