СинодальныйСделай наперсник судный искусною работою; сделай его такою же работою, как ефод: из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона сделай его;
РОБСделай искусно судейский нагрудник. Сделай его также, как и ефод: из золота, из голубой, тёмно-красной и красной шерсти и из кручёного виссона.
МакарийСделай наперсник суда искусною работою; сделай его такою же работою, как ефод, из золота, из пряжи яхонтового, пурпурового и червленого цвета, и из крученого виссона сделай его.
KJV · TRAnd thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou make it.
ASV · крит.And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.
BSBYou are also to make a breastpiece of judgment with the same workmanship as the ephod. Construct it with gold, with blue, purple, and scarlet yarn, and with finely spun linen.
Brenton · LXXAnd thou shalt make the oracle of judgment, the work of the embroiderer: in keeping with the ephod, thou shalt make it of gold, and blue and purple, and spun scarlet, and fine linen spun.